BUXTORF, JOHANNES:

Becomes Professor of Hebrew.

Johannes Buxtorf, the son of the elder; known as Johannes Buxtorf II.; Christian Hebraist; born at Basel Aug. 13, 1599; died there Aug. 16, 1664. Before the age of thirteen he matriculated at the University of Basel, and in Dec., 1615, graduated as master of arts from that institution. He then went to Heidelberg, where he continued his studies under David Pyräus, Abraham Scultetus, Alting, and others. In 1618 he attended the synod at Dordrecht [Dort], where he formed a friendship with Simon Episcopius, Ludwig Crocius, and others. He succeeded his father, after the death of the latter, in the chair of Hebrew at the university; and so closely did he follow in his father's footsteps that it became proverbial to say, "Non ovum ovo similius quam Buxtorf pater et filius." He gained an almost equal reputation in the same domain as his father. Although he received offers from Groningen, Leyden, and various other places, he preferred to retain his position at Basel. He was four times married, and in his latter years experienced many sorrows.

His Eminent Correspondents.

Like his father, Buxtorf maintained relations with several learned Jews. He employed Abraham Braunschweig (see Johannes Buxtorf) to purchase Hebrew books for him; and for many years he corresponded with the scholarly Jacob Roman of Constantinople regarding the acquisition of certain Hebrew manuscripts and rare printed works. For Buxtorf was also engaged in the sale of Hebrew books; among his purchasers being the commercial representative of Cardinal Richelieu, Stella de Tery et Morimont, who occasionally sojourned at Basel, and Joh. Heinrich Hottinger, a professor of Zurich, with whom Buxtorf was on terms of close friendship. He also frequently furnished Hebrew books to the Zurich library. Buxtorf corresponded not only with Jacob Roman and Leon Siau of Constantinople (the latter of whom afterward embraced Christianity and became physician-in-ordinary to a Transylvanian prince), but with the teacher Solomon Gai, and with the friend of the latter, Florio Porto of Mantua, both of whom were commissioned by Buxtorf to purchase Hebrew books in Italy; with the learned rabbi Menahem Zion Porto Cohen of Padua, whom Buxtorf did not treat in a very friendly manner; with Manasseh b. Israel; David Cohen de Lara of Hamburg; Jacob Abendana of Amsterdam, for whose "Miklol Yofi" he wrote an approbation; Isaac Abendana, brother of the foregoing; Joseph Delmedigo, with whom he was personally acquainted; and many others.

His Original Works.

Buxtorf prepared new editions of several of his father's works [especially the "Tiberias"]; and, as in the case of the "Concordance" and the "Talmudic-Rabbinical Lexicon," completed and prepared for publication those that had been left unfinished. Nineteen years after the death of his father he became involved in a controversy with Louis Cappellus regarding the antiquity of the Hebrew vowel-signs; and although the question was one purely historical, it nevertheless contained a substratum of dogma, and in a number of polemical writings was conducted with great intensity and bitterness on both sides. The following original works of Buxtorf were published: "De Linguæ Hebraicæ Origine et Antiquitate" (Basel, 1644; not as Herzog, 1643); "Florilegium Hebraicum Continens Elegantes Sentencias, Proverbia, Apophthegmata: ex Optimis Quibusque Maxime vero Priscis Hebræorum Scriptoribus Collectum et . . . Alphabetice Dispositum" (Basel, 1648). Especially noteworthy also are Buxtorf's Latin translations of the "Moreh" of Maimonides, "Doctor Perplexorum" (Basel, 1629), and the "Cuzari" of Judah ha-Levi, "Liber Cosri" (Basel, 1660). Buxtorf also wrote a long series of dissertations on the writings of Abravanel, among which may be mentioned "De Sive de Excitii Poena," "De Longa Vita Primorum Parentum," "De Statu et Jure Regio," "De Mosis Nomine." All these first appeared singly, and then either as "Dissertaciones Philologo-Theologicæ" (Basel, 1662), or in Ugolino's "Thesaurus" (xxv.); while several others, such as "De Lepra Vestimentorum et Ædium," "De Poesi Veteri Hebraica in Libris Sacris Usitata," "De Principio Anni," etc., were appended to the translation of the "Cuzari."

Bibliography:
  • Revue Etudes Juives, viii. 74-95, xiii. 260-276. Rich biographical material on Buxtorf the Younger may be found in his unpublished correspondence, and also in that addressed by him to Hottinger (which is preserved in the public libraries at Basel and Zurich).
T. M. K.
Images of pages